7 лет назад 70
А знаете ли вы, кто эта девушка и какой сегодня праздник?
Праздник этот один из самых важных, но, увы, малоизвестный.
Такое положение вещей, вероятно, можно объяснить тем, что не так уж много людей задумывается об этой профессии и о том, что за ней стоит. А тем временем, сурдопереводчик так же важен, как и врач или психолог, потому что он зачастую – единственная связь с миром для слабослышащих и глухих людей.
Историческая справка:
– Язык жестов был создан в XVII веке Шарлем де Лепи. Это была система условных жестов рук и пальцев, позволявшая передавать мысль. В это же время был придуман «пальцевый» алфавит.
– Первые сурдопереводчики появились в России по инициативе императрицы Марии Федоровны (супруги Павла I) в начале XIX века. Для этого она пригласила лучших европейских учителей, открыла в Санкт-Петербурге первую школу «читчиков жестов»- так в XIX веке называли специалистов, владеющих языком жестов.
– Полноценной профессией должность сурдопереводчика стала только в 1992 году, когда Министерство труда РФ внесло ее в тарифно-квалификационный справочник.
Как правило, сурдопереводчиками становятся слышащие дети глухих родителей, поскольку они изначально владеют базовой речью и, конечно, им легче освоить подготовку.
В моей семье 5 человек плохо слышат, они инвалиды с детства по слуху: брат, племянница, ее муж, их дочь, племянник. И это один из редких случаев, когда слабослышащий человек – моя племянница Мария получила образование в институте социальной реабилитации при Новосибирском государственном университете по специальности: ” Организация сурдокоммуникаций”.
Дело сурдопереводчиков совсем не простое: тут нужна моментальная реакция, четкая жестикуляция, физическая выносливость и замечательная память, ибо в голове нужно удержать сотни слов, терминов и имен.
К практическим навыкам профессионала относятся:
– умение «одушевлять» жесты, демонстрируемые глухим людям, эмоциями при помощи мимики, палитры взглядов и оттенков;
– обязательное соблюдение делового этикета;
– самостоятельное, совершаемое по собственной инициативе повышение квалификации в практическом плане.
Я до сих пор не знаю алфавита жестового языка, говорю громче вслух, медленно “проговариваю” губами и если совсем предел – начинаю писать.
Не знаю стоит ли учить в столь зрелом возрасте его, но если вам интересно я его могу
привести.
Однако техническое развитие не стоит на месте, например, учёные создали еще в 2014 году умный сурдопереводчик.
Считаю, что нет ничего лучше живого общения, когда все люди понимают друг друга.
Глухие и слабослышащие люди очень талантливы, они не только танцуют, но и поют.
Моя племянница участвует постоянно в конкурсах жестовой песни и концертах. Она была “Мисс Тихая Якутия”, не помню правда в каком году, но это не суть важно, важен факт.
Нашла короткое любительское видео с ее страницы в Инстаграм и несмотря на любительскую съёмку, даёт представление об их грации, мимике, душевности.
Поздравляю свою племянницу Марию Черепанову с профессиональным праздником сурдопереводчика!
Поздравляю вас с Алексеем с 3- х летней годовщиной- кожаной свадьбой, которая состоялась 24 октября!
Желаю здоровья, успеха во всех делах, счастья и любви!
И дарю эту песню!
Ps: надо будет снять клип с вашим участием. Оказывается проводится конкурс видеоклипов жестовой песни.
С пожеланием Галина.
Я в Инстаграм
Галина Черноградская
Мое красивое дело
Mix Bijoux