2 месяца назад 79
Якутская книга на латинской графике глазами юных художников – 8
Аннотация к книге «Харса суох бортунуой, сэттэ харса суохтар» (1938).
Якоб и Вильгельм Гримм — знаменитые собиратели сказок, лингвисты и исследователи народной культуры. С их именем связан наиболее полный сборник немецких волшебных историй, изданный в 1812 году. Братья много сделали не только для культуры собственной страны, но и заложили основы изучения фольклора вообще.
В сказке «Храбрый портной» главный герой по имени Ганс обретает веру в себя, прикончив одним ударом семь мух. Ганс не силен и не богат, но обладает исключительной находчивостью и смекалкой, он ловок, смел и умен. Эти качества помогают обычному человеку победить огромных великанов, поймать ужасного единорога и свирепого кабана. В финале простой портняжка женится на принцессе и становится королем.
Автор сказки «Храбрый портной» хотел показать своему читателю, что не нужно идти на поводу у судьбы, нужно стремиться к лучшему, нельзя упускать шансы, которые преподносит жизнь.
Книгу перевел на якутский язык поэт Илья Дорофеевич Винокуров – Чагылган. Им переведены стихи А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, Ш. Петефи, М. Горького, В. В. Маяковского, Э. Г. Багрицкого, Д. Бедного и др.
В книге использован унифицированный латинский алфавит, который был официально утвержден в 1929 году. Необходимость унификации была мотивирована как политическими, так и культурными и экономическими причинами.
Иллюстрации к произведению выполнил художник Михаил Львович Фрам, советский художник-график, мастер экслибриса, заслуженный работник культуры РСФСР. Он известен как автор одного из первых экслибрисов с изображением мавзолея В. И. Ленина.

Рассмотрим переплет данной книги. Иллюстрация на нем не перегружена деталями. В центре композиции главный герой Ганс. Он стоит гордо с поднятой рукой, в которой держит что-то похожее на иглу. Одежда на нем времен Средневековья, на поясе висят ножницы. У его ног лежат те самые мухи, которых он убил. Главный акцент обложки — желто-оранжевый цвет. Рисунок героя выполнен в серо-коричневых тонах. Сочетание всех тонов и оттенков производит впечатление хорошего произведения, что сказывается на заинтересованности читателя. В целом, обложка хорошо сохранилась и выглядит как новая.
В книге иллюстраций всего три. Выполнено, как я думаю, в технике литография. Кропотливо и детализировано нарисованные иллюстрации поражают своей красотой. Художник точно передал атмосферу данной книги. В первой иллюстрации великан перевозит на плече дерево, в ветвях которого хитро укрылся портной. Во второй мы видим двух разбойников и над ними спрятавшегося портной. А в третьей портной пришел победить дикого свирепого единорога с воинами короля.



Иллюстрации очень детализированы и правдоподобны. Великан нарисован громоздким и сильным, а портной маленьким и хрупким. Воины короля на третьей иллюстрации испуганы и боятся единорога, а портной храбро стоит, держа в руке копье. Легко читаются эмоции персонажей. Иллюстрации прекрасно передают обстановку и атмосферу изображенного времени.
Таким образом, известная сказка братьев Гримм благодаря переводу поэта И. Д. Винокурова стала доступна для якутских читателей. А прекрасные иллюстрации М. Л. Фрама раскрыли и дополнили сюжет книги. Экземпляр из фонда центра книжных памятников очень хорошо сохранился и хранит в себе память тех времен. Это был необычный опыт для меня, так как читать книгу было сложно из-за другого алфавита. Но потом к нему привыкаешь и читать становится легко.

Еремеева Айсаара, студентка 5 курса специальности «Графика»
Арктического государственного института культуры и искусств
Прочитать книгу в Электронной библиотеке
Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)
Ссылка: https://new.nlrs.ru/open/13763