Якутская книга на латинской графике глазами юных художников – 4 - Блоги Якутии

2 месяца назад 95

Якутская книга на латинской графике глазами юных художников – 4

Аннотация к книге «Ытанньах кыыс» (1936).

«Барто нашла самый короткий путь к сердцу маленького человека — через игру и смех. Она говорила с детьми забавно, но не развлекательно, игра не превращалась в самоцель и потакание ребёнку, а служила доступным для него средством вести разговор на серьёзные темы».

Ольга Смирнова, руководитель центра «Начальная инновационная школа».

Писательница Агния Барто давно любима и известна своими стихами для детей. Самые популярные произведения мы наизусть знаем с малых лет. Ее муж Павел Барто тоже был детским писателем. Дуэт мужа и жены написал три стихотворения: «Девочка-рёвушка», «Девочка чумазая» и «Считалочка».

Текст стихотворения «Девочка-рёвушка» прост и понятен любому ребенку. Стих, вроде не имеющий никакого сильного смысла, умиляет своей обыденностью и забавным сюжетом, но видно, что авторы написали его не только для развлечения, но и в целях нравственного воспитания. В сюжете книги девочка капризничает, ноет и плачет целый день, ей не нравится ни то, ни это, она ходит туда-сюда, постоянно прося к себе внимания, а рассказчик добродушно смеется над этой ситуацией.

Перевод «Девочки-рёвушки» на якутский язык был выполнен талантливым поэтом и переводчиком Архипом Георгиевичем Абагинским. В 1936 году книга «Ытанньах кыыс» была издана в «Детиздате» на унифицированном латинском алфавите. Несмотря на то, что он сильно отличается от современного алфавита, текст понятен в чтении. Архип Георгиевич так же сделал перевод этого произведения на современный якутский язык (1961).

Аминадав Каневский и Мурзилка.

Иллюстрации к произведению были выполнены советским художником Аминадавом Моисеевичем Каневским, известным создателем Мурзилки (жёлтого пушистого персонажа в красном берете, с шарфом и фотоаппаратом через плечо). «Воздушные» и динамичные иллюстрации в акварельной технике А. Каневского гармонично смотрятся с веселыми стихами А. и П. Барто. Каждая иллюстрация смотрится как дополнение и продолжение истории.

Гиперболизированные иллюстрации помогают улучшить юмористическую сторону стиха, к примеру на моменте «Тут собрался народ, чтоб узнать, кто ревет, кто все время плачет? Что все это значит?» художник нарисовал не только людей, но и заинтересованных кота и собаку, они тоже удивлены, кто там шумит.

Тоненькая книжка, всего на 16 страниц и ценой в 65 копеек, хранит в себе память тех времен. Несмотря на дату печати, благодаря хорошей бумаге и соответствующим условиям хранения, экземпляр остался в хорошем состоянии. А иллюстрации в смешанной технике очень забавны и интересны.

Книга «Ытаннньах кыыс» является результатом труда нескольких мастеров своего дела. Сам факт существования этой книги восхищает меня, ведь она – это память о людях, что ее создали, и о том времени, когда она была напечатана. Эта старинная книга заставляет задуматься, каким был процесс книгопечатания тогда и сейчас.

Иллюстрация к книге «Ытанньах кыыс». Галактионова Кристина. 2025 г.

Галактионова Кристина, студентка 5 курса специальности “Графика”

Арктического государственного института культуры и искусств

Прочитать книгу в Электронной библиотеке

Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Ссылка: https://new.nlrs.ru/open/47454

Добавить комментарий