Театр "Гулун"! "О чем поешь в ночи, Белая Волчица..." - Блоги Якутии
Архив автора

5 лет назад 156

Театр “Гулун”! “О чем поешь в ночи, Белая Волчица…”

29 ноября 2018 года я посетил спектакль “О чем поешь в ночи, Белая Волчица…” Театра коренных малочисленных народов Республики Саха (Якутия) “Гулун”!

Спектакль прошел в новом зрительном зале в здании театра по адресу Чернышевского, 14! Зрительный зал был переделан силами артистов театра!




Спектакль поставлен по пьесе Николая Курилова:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2,_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87


Никола́й Никола́евич Кури́лов

(

сев-юкаг.

Микалай Курилэу; род. 11 июня 1949) —

юкагирский

художник и писатель. Писал также под псевдонимом

Окат Бэй

. Брат писателя

Улуро Адо

(Гаврилa Куриловa) и писателя и художника

Семёна Курилова

.

Курилов родился в селе

Андрюшкино


Нижнеколымского района


Якутской АССР

(ныне в

Олёринском Суктуле

). Учился в

Красноярском художественном училище

. После учёбы вернулся в родной район и работал учителем черчения и эстетики, художником-оформителем в посёлке

Черский

и фотокорреспондентом газеты «

Колымская правда

».

С 1976 года принимал участие в региональных и всесоюзных выставках, писал стихи и прозу и выступал на семинарах молодых писателей. С 1982 член

Союза художников СССР

, с 1988 — член

Союза писателей СССР

.

С 1994 года — научный сотрудник

Института проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук

. В 1994 году провёл путешествие по местностям США, заселёнными

индейцами

, изучая их искусство. С 1997 — редактор и диктор радиостанции «Геван» на языках

малых народов севера

.

Пишет

по-юкагирски

,

по-якутски

и

по-русски

в разных стилях — рассказы из жизни народов севера, детская литература, поэзия, учебники, а также

научная фантастика

. Вместе с братом Гаврилом составил юкагирский

букварь

.

Женат на художнице Ульяне Прокопьевне.

Автор стихотворения «

Родина

» («Я узнал, что у меня…»), известного по фильму «

Брат 2

» (опубликовано в русском переводе

Михаила Яснова

в 1987 году

[1]

). Текст в фильме «Брат 2» несколько отличается от авторского.

Фото с сайта pikabu.ru



Синопсис спектакля









Перед началом спектакля выступила Виктория Анисимова.



Фото моментов спектакля.

Ванардэ и Уси.



Уси уходит в тундру.



Волки.



Поэ с ребенком в окружении волков. Уси и Яул – белые волки за спиной Поэ.



Видеофрагмент спектакля:

Спектакль меня поразил жизненностью темы, темы отцов и детей…

Отцы сговорили Яула и Поэ, и молодые не могут нарушить отцовское слово… Но любовь между Уси и Яулом требует жертв, и влюбленные убивают себя в снежной тундре, чтобы стать белыми волками в новой жизни…

А жизнь продолжается в ребенке Поэ, ибо время и жизнь течет мимо нас, неся нас на своих волнах… И вечный закон жизни – продолжение рода, долг выполненный Яулом…

В спектакле песни и молитвы исполняются на юкагирском языке, на котором говорят несколько десятков человек…

Скоро,

13 декабря 2018 года в театре “Гулун” ПРЕМЬЕРА! Спектакль

по повести Николaя Лугинова!



Мои посты о театре “Гулун” :


Приятного аппетита! Вкус Арктики! Обрядовый центр “Гулун”!


Театр “Гулун” и студенты СВФУ на Празднике Кошек в Мураяма!

Моя страница в Дневниках якт ру.:

https://nikbara.ykt.ru/

Мой канал на Ютуб:

https://www.youtube.com/channel/UCSV4lg4V64uH-sr2SU3gdVA/videos?disable_polymer=true

Я в Инстаграме @nb2015p

«Фейсбуке»

https://www.facebook.com/nikolai.baramygin?ref=bookmarks

«Одноклассниках»

https://ok.ru/profile/500676253992

«В контакте»

https://vk.com/nbaramygin

“Твиттер”

https://twitter.com/NBaramygin

Добавить комментарий